| 担当科目 | 日本文化論 日本の文学 比較文学 初等国語概説 |
|---|---|
| 専攻分野 | 日本近世文学、比較文学 |
| ゼミナール | 「日本文学を通じて、日本の言語と文化に触れよう」(地域こども教育専攻 3年次専門研究) |
| 主要著作 | <著書> 『鏡にうつった西鶴 翻訳から新たな読みへ』2009年、おうふう 『西鶴諸国はなし』西鶴研究会編、2009年、三弥井書店(共著) 『西鶴が語る江戸のラブストーリー』西鶴研究会編、2006年、ぺりかん社(共著) 『西鶴が語る江戸のミステリー』西鶴研究会編、2004年、ぺりかん社(共著) 『米国議会図書館蔵日本古典籍目録』2003年、八木書店(研究分担) <論文> 「我らは男色の道を分て―〈演出〉で読む『男色大鑑』―」『西鶴と浮世草子研究』第4号、2010年11月 「ルネ・シフェールの仏訳について」『講座源氏物語研究第十二巻 源氏物語の現代語訳と翻訳』 2008年、おうふう 「フランスにおける西鶴研究…半世紀の歩みと今後」『西鶴と浮世草子研究』第2号、 2007年11月 「西鶴作品の仏語訳再考」『平成18年度研究成果報告 井原西鶴と中世文学』 国文学研究資料館 招聘外国人共同研究、2007年3月 「西鶴「男色大鑑」の多声性と滑稽-海外での読みが促しているもの-」 『日本比較文学会東京支部研究報告』第2号、2005年9月 「此道すきものゝ我なれば―「男色大鑑」巻六の五「京へ見せいで残りおほいもの」―」『西鶴、挑発するテクスト』国文学解釈と鑑賞別冊、2005年3月、至文堂 「「男色大鑑」の隠者」 『日本文学』2004年12月 『鏡にうつった西鶴-翻訳から新たな読みへ-』2004年4月20日国際基督教大学提出、博士学位論文 「西鶴偽作説論争再考-森銑三氏から語りの構造へ-」『雑誌シグノ』第5号、2000年5月 「アーサー・ウェイリーの翻訳-浮舟巻における実践と理論-」『ICU比較文化』第32号、2000年3月 「西鶴の語り手とフランス語訳-「ぞかし」の一人称性を中心に-」『駒澤大学外国語部論集』第50/51号、2000年3月 「変容する語り手 フランス語訳から見た井原西鶴」『雑誌シグノ』第2号、1995年11月 「フランス語訳から見た井原西鶴-「好色五人女」巻三おさんの人物造形について-」『国際日本文学研究集会会議録(第18回)』国文学研究資料館、1995年7月 <その他> 「 「男色大鑑」全挿絵解説」(『西鶴浮世草子全挿絵画像CD』所収)『西鶴と浮世草子研究』第1号特別付録、2006 年6月 (項目執筆)佐伯孝弘・杉本和寛編『西鶴と浮世草子 最新文献ガイドブック[平成15~17年版]』 『西鶴と浮世草子研究』第1号特別付録 、2006年6月 (項目執筆)『朝日現代用語知恵蔵2000別冊付録 朝日新聞連載小説の120年』 朝日新聞社、2000年1月 (翻訳)ハルトムート・オ・ロータモンド著「明治期の説教における西洋のイメージ」 『駒澤大學佛敎文學研究』創刊号、1998年3月(原語:フランス語) |
| 最終学歴 | 国際基督教大学大学院比較文化研究科博士後期課程修了 博士(学術) |
| 主な現職 (本学部関係を除く) | 青山学院大学文学部非常勤講師 駒澤大学外国語部非常勤講師 |
| これまでの 主な経歴 | 東京大学大学院総合文化研究科・教養学部日本語補講講師 成蹊大学文学部非常勤講師 |
| 所属学会 | 日本近世文学会 日本比較文学会(事務局幹事、東京支部役員) |
| 趣味 | 古い地図を見ること、美術館めぐり、旅行 |
| 学生へのメッセージ | 日本人学生と留学生とが共に一つの教室で日本文化について考える機会を持つ―これは、本学部ならではの魅力といえます。こうした機会を生かして、ぜひ、自分の文化を相対化して眺めるという、国際人必須の教養を身につけるよう心がけてください。 |
畑中 千晶 准教授
教員紹介










